翻訳と辞書
Words near each other
・ Jay Robinson (wrestler)
・ Jay Rock
・ Jay Rock discography
・ Jay Rockefeller
・ Jay Rodan
・ Jay Rodne
・ Jay Rodriguez
・ Jay Rogers
・ Jay Rosehill
・ Jay Rosen
・ Jay Rosen (drummer)
・ Jay Rosenberg
・ Jay Ross (American football)
・ Jay Roth
・ Jay Rubenstein
Jay Rubin
・ Jay Ruby
・ Jay Ruderman
・ Jay Russell
・ Jay Russell (writer)
・ Jay Rutherford
・ Jay Ryan
・ Jay Ryan (actor)
・ Jay Ryan (artist)
・ Jay S. Amyx
・ Jay S. Fishman
・ Jay S. Rosenblatt
・ Jay S. Walker
・ Jay Sadguru Swami
・ Jay Saldi


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Jay Rubin : ウィキペディア英語版
Jay Rubin
Jay Rubin (born 1941) is an American academic and translator. He is most notable for being one of the main translators into English of the works of the Japanese novelist Haruki Murakami. He has also written a guide to Japanese, ''Making Sense of Japanese'' (original title ''Gone Fishin'''〔The title, "gone fishin'", is a subjectless sentence, which is a common construction in Japanese. The title was changed because purchasers were disappointed at the lack of coverage of fishing, finding this a misleading title for a book on Japanese grammar – see preface to retitled ''Making Sense of Japanese'' for discussion.〕), and a biographical literary analysis of Murakami.
He has a Ph.D. in Japanese literature from the University of Chicago. He taught at the University of Washington for eighteen years, and then moved on to Harvard University, which he left in 2008. In his early research career he focused on the Meiji state censorship system. More recently Rubin has concentrated his efforts on Murakami, and Noh drama. His most recent publications are ''Modern Japanese Writers'' (Scribners, 2001), and ''Haruki Murakami and the Music of Words'' (Harvill, 2002; Vintage, 2005). His translation of 18 stories by Ryūnosuke Akutagawa appeared as a Penguin Classics in 2006. His debut novel, (The Sun Gods ), is set to release in May 2015 ((Chin Music Press) ) and explores the relationship between Japanese mother, Mitsuko, and her adopted, American son, Billy, as they face American internment during World War II.
Rubin also translated the "Thousand Years of Dreams" passages for use in the Japanese-produced Xbox 360 game Lost Odyssey.〔
(Gamasutra - Developing An Epic: Nakazato On Lost Odyssey And The Future )〕
== Translations ==

* ''Sanshirō'', Sōseki Natsume
* ''The Miner'', Sōseki Natsume
* ''The Wind-Up Bird Chronicle'', Haruki Murakami
* ''Norwegian Wood'', Haruki Murakami
* ''After the quake'', Haruki Murakami
* ''Rashōmon and Seventeen Other Stories'', Ryūnosuke Akutagawa, Penguin Classics (2006). ISBN 0-14-303984-9
* ''1Q84'', Book One: "April–June" and Book Two: "July–September", Haruki Murakami
* ''After Dark'', Haruki Murakami
* "On Seeing the 100% Perfect Girl One Beautiful April Morning" (in ''The Elephant Vanishes''), Haruki Murakami

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Jay Rubin」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.